in gesprek -- de achtergronden van een conflict
[]
readme
voorwoord
I
1
2
II
3
4
III
5
6
7
IV
8
9
10
V
11
12
nawoord
appendix
references
resources
From: A. Eliëns [email@cs.vu.nl]
Sent: Tuesday, October 03, 2006 2:38 PM
To: 'HvV'
Subject: RE: je document
H.
Bedankt voor je commentaar. Ik heb naar aanleiding daarvan een correctie aangebracht, zie onder. Vind je het goed als ik het voor de volledigheid in appendix E opneem, eventueel met een wijziging.
Anton
-----Original Message-----
From: HvV [mailto:email@cs.vu.nl]
Sent: Tuesday, October 03, 2006 12:16 PM
To: A. Eliëns; hans
Subject: je document
Anton,
ik heb je document gelezen. Het geeft een persoonlijke visie, en het zal
je niet verbazen dat mijn persoonlijke visie op een aantal punten
afwijkt van de jouwe. Touwtrekken daarover heeft denk ik weinig zin.
Wel heb ik bezwaar tegen enkele feitelijke onjuistheden in de tekst:
- op p 35 zeg je dat ik je op 3 april uitnodigde voor een jaargesprek
op 5 april. Dat is niet juist. Op 21 april reageer jij op een email of
gesprek waarin ik mijn wens tot een jaargesprek heb kenbaar gemaakt. Op
22 april hebben we daarover gesproken. Dat het gesprek op 5 april heeft
plaatsgevonden, is met jouw uitdrukkelijke instemming gebeurd. Ik of
Guus zouden daarna enige tijd weg zijn, maar ik heb je expliciet de
mogelijkheid gegeven het gesprek verder op te schuiven. Dat vond je niet
nodig.
Klopt dat er een onjuistheid in zit:
* de uitnodiging was op 21 maart voor 23 maart
* de invulling van het formulier, en het ondertekenen op 5 april Dit heb ik in het document aangepast.
- op p 36 zeg je dat ik een samenvattend oordeel pas 5 dagen na ons
gesprek heb toegevoegd. Ik ontken dat. Het document is, samen met jouw
verweer dat je op diezelfde pagina noemt, op 5 april door ons beiden
voor akkoord ondertekend.
> Nogmaals, tekening op 5 april.
Op andere plekken ben je op zijn minst onvolledig. Twee voorbeelden:
- op p 37 spreek je over een als internationaal en interdisciplinair
aangekondigde conferentie in Spanje. Je vermeldt niet dat de
programmacommissie geheel Spaans was, en de artikelen werden
geaccepteerd op basis van abstracts.
* Naar mijn id‰e voldoende aangeduid in ``spaanse aangelegenheid''. Overigens zijn twee van de drie als volledige presentatie geaccepteerd. Een als poster. Ik hoop en vermoed dat er fatsoenlijke proceedings zijn.
- op p 42 zeg je dat ik verwacht dat je vooraf overlegt over geplande
publikaties. Je vermeldt niet de context: dat ik me voor een fait
accompli gesteld voelde door jouw artikelen in zowel Spanje als
Monterey, en een dergelijke situatie in de toekomst niet meer wens.
* dat lijkt me onderdeel van het gesprek
>>>
HvV
[]
readme
voorwoord
I
1
2
II
3
4
III
5
6
7
IV
8
9
10
V
11
12
nawoord
appendix
references
resources
(C) Æliens
2006
This material is copyrighted.
You may not copy or print any of this material without explicit permission of the author.